1. A Pál utcai fiúk (musical) - Mi vagyunk a Grund
2. Manuel - Voodoo Baba (ft. Moriones) 2:34 [2024]
3. Ákos - Ilyenek voltunk 0:00 [2003]
Ballagási dalok - Gaudeamus igitur
Előadó: | Ballagási dalok |
---|---|
Album: | Keressük! |
Szövegírók: | Keressük a szövegírót! |
---|---|
Keressük a zeneszerzőt! | |
Kiadó: | Keressük! |
Stílus: | Keressük! |
Címkék: | Keressük! |
Miről szól a(z) 'Gaudeamus igitur' dalszöveg ?
Az eredeti latin szöveg és magyar fordítása arról szól, hogy örvendezzünk az ifjúságunknak, mert az élet rövid, és hamar itt a vég. Mutatja a halál elkerülhetetlenségét, amely senkit sem kímél. Végül kiemeli az iskola és a tanárok fontosságát, valamint a tudás megszerzésének örömét, és reményét fejezi ki, hogy mindig virulhassunk.
Megtekintve: Ma 27, összesen 64335 alkalommal
Dalszöveg
Gaudeamus igitur,
Juvenes dum sumus;
Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus!
Vita nostra brevis est,
Brevi finietur,
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur.
Vivat academia,
Vivant professores,
Vivat membrum quodlibet,
Vivant membra quaelibet,
Semper sint in flore!
Magyar fordítása:
Hát, akkor örvendezzünk
Míg ifju életünk;
Gyönyörű ifjuság után,
Gyötrelmes öregkor múltán
Mind hamuvá leszünk!
Nagyon rövid az élet,
Hamar itt a vége.
Sebesen jön a halál,
Elragad és tovaszáll
Senkit nem kimél meg.
Éljen, hát az iskola,
Éljen, ki tanárunk,
Éljen, aki faggatta,
Válaszait hallgatta,*
Mindig virulhassunk!
---------------------
*Magyarul nehezen visszaadható rész értelemszerű, szabados fordítása
Juvenes dum sumus;
Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus!
Vita nostra brevis est,
Brevi finietur,
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur.
Vivat academia,
Vivant professores,
Vivat membrum quodlibet,
Vivant membra quaelibet,
Semper sint in flore!
Magyar fordítása:
Hát, akkor örvendezzünk
Míg ifju életünk;
Gyönyörű ifjuság után,
Gyötrelmes öregkor múltán
Mind hamuvá leszünk!
Nagyon rövid az élet,
Hamar itt a vége.
Sebesen jön a halál,
Elragad és tovaszáll
Senkit nem kimél meg.
Éljen, hát az iskola,
Éljen, ki tanárunk,
Éljen, aki faggatta,
Válaszait hallgatta,*
Mindig virulhassunk!
---------------------
*Magyarul nehezen visszaadható rész értelemszerű, szabados fordítása
Zeneszöveg hozzászólások
Utolsó bejelentkezés:
2019-02-04 14:01:20
Véleménye a(z) "Ballagási dalok" előadó "Gaudeamus igitur" c. dalszövegéről:
Koszi nagyon nagy szegitseg volt