kereső
Kereső
Betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Tartalom
Pintér Béla: Csak Te

Csak Te

A megfelelés hegyét hányszor megmásztam már, az évek során.
De sosem értem fel még a csúcsra talán, sok volt a buta szabály.
Milyen egy jó keresztény? Hogy él és mit csinál? Oh, hányan megmondták már!
Állj be a sorba csináld, amit a rendszer kíván! Vigyázz, hogy el ne hibázd!
Refr.: Nincs más csak Te, csak Te, egyedül, csak Te, így egyszerűen... TE. Ooooh, csak Te.
Az első szeretetet valahogy elhagytuk már, sok minden rakódott rá.
Elrepült kétezer év, csak egy távoli kép az élő Isten ma már.
Az évszázadok alatt letisztult liturgiák megmondják, hogyan csináld.
Sok bába közt a gyerek valahogyan elveszett. A szívekben sír a hiány!
Refr.: 2x
Mert nem változtál semmit. Ugyanaz vagy, aki voltál.
Várod, hogy felépüljön bennünk a neked szentelt oltár.
Ahogy igazi tűz lángol, minden salakot eléget.
Várod, hogy rád találjunk újra és végre megismerjünk téged.
Refr.:

Hírek
Hírek

Friss hazai kiadvány az ECDC terjesztésében: Hoppál Mihály Band: Ősanya

(hangoskönyv)

Újabb kiadvány vált elérhetővé világszerte a digitális zeneáruházkban az ECDC jóvoltából. Az alábbiakban ezzel kapcsolatban olvashattok részleteket.




HOPPÁL MIHÁLY BAND - ŐSANYA

Ősanya a nő, aki minden földrészen és minden időben összetéveszthetetlenül NŐ! Ez a hangsokönyv a találkozások könyve, melyben néhol szenvedélyes, néhol pedig csendes élet zajlik: anya köszönti lányát, találkoznak a szerelmesek, vágyakoznak, majd elbúcsúznak a szeretők. Közben az európai muzsika találkozik amerikai dallamokkal. Hallhatunk városi folklór gyökerű közép-amerikai zenéket, mexikói keringőt (En el ultimo trago), jamaicai reggae-t (Gusztus), vagy - a "gyapotszedő zenének" is csúfolt - Mississippi Delta bluest (Ne ejts el). Új szöveget kap egy magyar népdal (Ha én többet...), felcsendül egy kaukázusi török dallam (Széthullás) franciás kávéházi, tangóharmonikás zenei környezetben, először kap magyar műfordítást az "amerikai Edith Piaf", Chavela Vargas egyik balladája, mely műdal ugyan, de zeneileg hűen tükrözi a XX. századi hagyományos mexikói életérzéseket. A dalokból elénk tárulkoznak a női lélek érzelmei... ha szeretik, ha elhagyják, ha gyermeke születik, ha jó és ha fáj. Az előadók között hatan képviselik a Nőt: két színművész, két énekes és két hangszeres előadó - ez az ő lemezük. A szövegek, verseket, novellákat, átiratokat és haikukat Gál Hedda írta. Előadók, közreműködők: Bach Szilvia - próza, Bartók Máté - EWI, Borzsák Kamilla - fuvolák, tangóharmonika, Buzás Gabriella - ének, Mikolai Márta - ének, scatt, Nedeczky Júlia - klarinét, Kovács Mihály - ének, Hoppál Mihály BassPoetry - gitárok, basszusgitár, nagybőgő, RunnAir: beatbox, rap, hangimitációk, Wágner Eszter – próza




A lemez szövegei ITT érhetőek el.